读苍虬阁诗笔记 (卷二)
文 娟
咏怀 第三首
春郊霭微雨,韦侯诗句中。菜花灿新黄,杨柳碧丛丛。出门二月半,节候惊冲融。北地易南天,诞漫难为同。跼蹐自跼蹐,优容自优容。穹庐覆下怨,梦瘞春花红。
注解:韦侯:指唐代诗人韦应物,以田园、山水诗见长。 冲融:广布弥漫貌。杜甫诗:“端拱纳谏诤,和气日冲融。“ 诞漫:荒诞意,亦作广大貌。
跼蹐:局促不安;狭隘不舒展。 穹庐:亦作穷庐。《淮南子》:“譬若舟车、楯肆、穷庐,故有所宜也。“ 瘞:埋葬。
春天来了,景色就像韦苏州在诗里描写的那样,油菜开花了,一片金黄色。杨柳抽出了一丛丛绿叶。正当阳春二月,出门一看,惊奇地发现节气已经变了,寒冷的北国大地变成了温暖的南方。可是,这荒诞的世界我却怎么也无法认同,有的人,对环境觉得很不舒服;而有的人,却优游自在。这是各人心境的不同,自然感受也不同。我困居在穷庐之下,枉自含怨,只有在梦里,埋葬那美丽的春花了。
咏怀 第六首
晓来微雨过,木润园气清。新绿低柔枝,好鸟时一鸣。众生欣适候,盎然生意盈。岂忘飘摇期,媚兹旦暮情。得时暂亦足,潜然感吾生。
注解:潜然:潜,深藏之意。
清晨时分,刚刚下过一阵微雨,树木滋润了,园里空气十分清新,新长出嫩芽的柔软枝条垂得低低地,小鸟飞过来时时鸣叫着。大地真是一片欣欣向荣的景象,生机盎然。我岂能忘记现在是国破山河在的飘摇时期,但也不禁为这春光明媚的景色所娱悦,暂时也感到知足了,至于我的胸怀,那就深深把它隐藏起来吧。
咏怀 第八首
今夕复何夕,辰良天气佳。比户旗翩翻,灯火明长街。主人设广筵,浓笑红玫瑰。独立扬清歌,歌声何徘徊。似言三山外,浮出金银台。潭潭千春乐,围住玻璃杯。我无忮求念,百忧忽乘怀。嗟我纪岁时,笑颜无由开。社饭罢春明,寒食伤焚骸。缠筒五色丝,徒饵沈湘哀。(五月二十六日为美利坚人独立纪念日)
注解:潭潭:深邃、宽大貌。 社饭:社日是古时春、秋两次祭祀土神的日子,在立春、立秋后第五个戊日举行。
今天是哪一天哪?正是良辰美景,看那家家户户都悬挂着旗帜,随风飘扬。晚上,长街上灯火辉煌,主人们喜气洋洋地设筵招待客人,到处都是一片欢笑,红红的玫瑰花点缀着节日,原来这是美国人民在庆祝他们独立的纪念日,他们高唱赞歌,歌儿似乎诉说着在三山之外,海里浮出了富裕的金银宝地,人们生活在那里,到处都是人间乐土。他们举杯庆贺,歌颂自己的独立自由的国家。唉!我本是个无所忌恨也无所求的人,看到美国人民这等欢乐,我心里忽然升起了无尽的忧愁,因为时过一年了,我一直没有笑颜,自从春天开始,祭祀社饭;接着,到清明时分,焚化纸钱哀悼逝去的先人;又接着,到端午节了,家人按习俗在纸筒上缠上五色丝线,然后裹些粽子纪念沉入湘江的屈原,如此而已,哪里笑得起来呢?
咏怀 第九首
周易著通变,老氏慎明愚。大哉文武道,张弛在我弧。山川有崩决,寒暑有愆踰。物变极繁芜,造化难为枢。任觉伊何人,终始烦驰驱。早取新法新,晚同迂叟迂。毁既有不辞,誉亦有不虞。九原如可作,精爽徒悲吁。
注解:周易:即易经,相传系周人所作。周易通过八卦形式(象征天、地、雷、风、水、火、山、泽八种自然现象)推测自然和社会的变化,认为阴阳两种势力的相互作用是产生万物的根源,提出“刚柔相推,变在其中矣。“
老氏:即老子,名李耳,春秋时思想家。著有《道德经》,其学说认为一切事物都有正反两方面的对立,并相互转化。
文武:指周文王和周武王。周朝确立宗法制,创立典章制度,统治中国八百余年。
张弛:二者相对,张,紧张也;弛,松弛也。《周礼.秋官.冥氏》:“冥氏掌设弧张。“指罗网等设备。 愆:过;失误。 踰:同逾,过也。
驰驱:策马疾驰,奔走效力。 毁誉:诋毁和称赞。 虞:臆度;料想;贻误。 九原:泛指墓地。
周易这部著作讲述了万物变化演进的道理,老子的学说教人们谨慎地看待所谓“明智“和“愚昧“的问题。周朝的始祖文王和武王所奠定的治国之道可谓大矣,在我国什么事应约束、什么事可松弛,都规定得明明白白地。但是,世界并不是一成不变的,山脉也有崩塌的现象,河流也有决口的时候。即使是四季节气,也不一定总是有秩序地循环,有时寒暑也会失误。所以,万物的变化是极其复杂的,社会和自然的发展规律都很难掌握和驾驭。做为人类,凭你是任何人,从生到死,始终如骏马飞驰着一般与时俱进。人在早年时期,思想倾向革新,而到了晚年时,则不免迂腐变成一个保守的老叟了。这是因为,人的认识赶不上时间前进的缘故。当你听到诋毁之辞时,固然不能都推辞掉;当你听到称赞之辞时,也得小心翼翼是否有臆想不到之处。你想的究竟是否正确,那很难说。人生苦短,当你认识到什么是对的时,生命已经消亡了。如果那些死去的亡灵还能再活、还能有所作为的话,他们一定是很精明爽利的。但这只是幻想而已,死者不能复活,这正是人类的悲剧啊!
咏怀 第十首
孤灯耿长夜,暗雨流庭柯。虫鸣复唧唧,四壁惊秋多。开卷若相慰,往往言同科。但惜我生晚,不得同山阿。古人日以远,羲驭忽蹉跎。鸡蝇了无辨,问夜当如何。
注解:耿:通炯,光明。 同科:同类之人。 羲驭:羲是羲和,神话人物,他是驾日车的神,羲驭指他驾着日车前进,即时光之意。
蹉跎:指时光白白耽误过去。 鸡蝇:鸡虫得失。杜甫诗:“鸡虫得失无了时,注目寒江倚山阁。“鸡虫得失比喻细微的得失,无关紧要。
孤灯一盏,彻夜长明。外面黑暗中下着雨,雨水流过了院中的树木,虫儿唧唧地叫着,生物都惊恐地感到秋天来了。我独自翻开书卷,从那儿常听到会意知已之言,才觉得心中宽慰些。只可惜我生得太晚了,没有能和前人同时代。古人一天天地离我更远了,我的时光白白地浪费过去,那些无所谓的得失并不要紧,可是,眼前这日子,我究竟该怎么过啊?长夜漫漫,自己问自己,不知如何才是。
白梅
不复微頳上玉肌,也无清泪化胭脂。空山淡薄收拾住,便了酬春无限思。
注解:頳(cheng 1):赤色。頳面:脸红。
此诗咏赞白梅的素洁雅淡,不事妆扮,春天时只在空山中开放花儿,自生自灭,酬谢春天给她的生命,情意深沉。比喻高士的品格,淡薄名利。
壬子二月同恪士、梅庵至西湖寓刘氏花园 (共三首)
淡濧青冥里,湖山正寂然。十年藏我梦,孤影入钟天。步冷溪桥旧,心苏钓石前。一椽聊可借,横榻晚梅边。
注解:濧:此字在《辞海》、《辞源》、《古汉语大词典》中均查不到,估计是湖水的意思。苏:醒过来;病体复原。杜甫诗:“落日心犹壮,秋风病欲苏。“引申为困顿后得到休息。
椽(chuan 2):房屋的间数。
诗人于1912年同友人到杭州西湖,正值早春二月。淡淡的湖水映着傍晚的暮色,青山寂寥。这里曾是我十年来一直梦想的地方,如今我的身影终于投入到钟声悠扬的湖天。漫步溪冷桥上,景色依旧;湖边钓石,伫立小憩,顿时觉得心情很放松。还能够借住到一间房子,在梅树旁边铺设一张床,这里真是很适意了。此诗描写一种长久困顿后来到一安静处得以休息的舒适心情。
竹树深深地,天留听雨声。山藏馀塔淡,阴迥逼花明。点滴无春思,飘摇损客情。道人寒不睡,煮茗话深更。
注解:迥 (jiong 3):超然突出。岑参诗:“夫子廊庙器,迥然青冥姿。“形容差别很大。
我住的地方竹林茂密,庭院深深,下雨时雨打在竹上,那声音常留住了我。阴雨时,雷峰塔的影子藏在山里了,颜色淡淡的。四周都是一片灰暗色,独显出花朵儿是那么明丽。按理说,这雨中的春景已是很美了,可是我却不觉得有什么愉悦的情思,因为我处在人世的风雨飘摇中,它颇损害我的心情。有位道人,他晚上也睡不着,和我一起在寒冷的夜里煮茶夜话,直到深更。
小立真忘世,栖迟荒径苔。岚光压新柳,莺语及残梅。二月春犹静,微阳晚暂开。临流商去住,何日更重来。
注解:岚:山风;山林中的雾气。王维诗:“瀑布杉松常带雨,夕阳彩翠忽成岚。“
站在这里停一会儿,真能忘记世上的一切。山中的荒凉小路上长满了青苔,我迟迟地不想离去,看那山中的雾气笼罩着新柳,已凋残的梅树上偶尔有黄莺在喁喁细语。已经是二月天气了,春天仍是姗姗来迟。傍晚时分,雾晴了,云开日出,但已是短暂的夕阳了。我和友人们在商量着:何时再重来呢?
纪梦中所见
/阴一径竹交加,竹下修兰绕径斜。竹露潺潺如过雨,素心初放两三花。
诗人梦中常得诗句,这是一首纪梦中所见。有小径、竹林、兰花等,梦境幽雅,奇异地想像露水如雨,打在竹叶和兰花上,有一种神秘的美。
晓晴偶作
故人书卷暖生涯,犹胜巢泥处处家。远寺分钟侵客枕,晓寒连海冻瓶花。浇肠茗涩宵悰在,明眼窗晴日计赊。芳草欲萋春梦断,倚床空殷九衢车。
注解:悰(cong 2):欢乐。谢朓诗:“戚戚苦无悰,携手共行乐。“ 赊:远;长。 萋:草茂盛貌。
九衢:四通八达的道路。韦应物诗:“归来甲第拱皇居,朱门峨峨临九衢。“
这是一个晴朗的早晨,诗人夜间做了一个和亲旧友好欢聚的梦,醒后写了这样一首诗。
我的亲人好友们书信著述往来频繁,这些书卷使我倍感人生的温暖。虽然分开得很远,正因为有了这些书卷,才使我这个到处奔波的人,像燕子飞到哪里就在哪里衔泥筑巢一样,处处都有家的感觉。我睡在床上时,似乎听到了远方故人那儿寺庙的钟声在响;清晨寒气袭人时,也觉得海那边故人那儿的寒气冻着案上的瓶花。我饮了一口苦涩的茶水,头脑似乎清醒些了,夜里在梦中和他们相聚时的欢乐情景还浮现在眼前。可是放眼窗外,明明已是天亮了,我算计着和他们分别有多久了?晴朗的阳光催促着芳草长得茂盛,可惜我的春梦已断,他们都离我那么远,我是多么想念他们啊,无奈何,我只能倚在床上空空地盼望大道上有车马来临,也许有哪个故人会忽然来到我这儿吧!
断梦
断梦敲窗雨未收,暗凉惊起小堂幽。鸡鸣未尽多生泪,虫语争分一夜秋。据稿尚馀残树影,解纷无复旧蚊帱。乘除万念微灯里,蓦地闻钟不自由。
(待补)
以旧京菊种移至海上寄养邻圃
下斜街口担秋霞,崇福山腰老圃家。海上羁魂断乡国,一畦寒守义熙花。
(义熙:东晋安帝年号。东晋亡后,陶潜仍称菊花为义熙花,亦不忘故主之意。)
注解:下斜街:北京旧时售花市场。 羁:在外作客。 崇福山:地名。
菊花是秋天开放的,喻为秋霞。诗人在旧京时从市上买的菊花,此时移至上海,将此花种寄养邻圃,足见诗人爱花之甚。自己已是失去乡国的流落之人,还守住故国的花儿,也是不忘故主之意。
题刘幼云先生潜庐读书图
我皇即位初,辅导资贤王。进贤宰相事,首举讲官良。妙选十二辈,刘侯何卬卬。燕坐抱冰翁,独许侯文章。深心纪纲地,讽议迴肝肠。称叹不去口,手抚霜髯长。哀哉元祐政,朝露事不常。阴壬逐渐进,群儿揽天纲。张公起抗争,呕血去堂堂。啁啾见孤凤,百忧瘏一吭。处人骨肉间,苦口非激扬。至诚无不动,乍起旋迷盲。我时数周旋,相对忧旁皇。但言臣力竭,无药回膏盲。天地猝翻覆,流言破斧斨。掩袂出国门,无状徒自伤。终始义不负,此志日月光。幽幽东海庐,读书穴匡床。龙潜自成德,天意方微茫。披图感往事,北望涕浪浪。
注解:我皇即位初,辅导资贤王:这里指的是宣统皇帝即位时,因年幼,授醇王载沣(溥仪生父)为摄政王,辅助政事。
进贤宰相事:当时张之洞为军机大臣,兼学部尚书,位登首辅,宰相即指张翁。他那时向朝廷推荐贤能。 刘侯:指刘幼云君。 卬卬 (ang
2):同昂昂。气宇轩昂。 燕:从容不迫,燕尔从容。 抱冰:张之洞号。 元祐:元祐是宋哲宗的年号,那时期哲宗很纳从苏轼等贤臣的意见,政治较清明。
阴壬:阴,阴险也。壬,奸佞。《汉书.元帝纪》:“是故壬人在位,而吉士雍敝。“ 啁啾:鸟鸣声。 瘏 (tu 2 ):疲极而病;因劳成疾。 吭
(hang 2) :喉咙。
处人骨肉间,苦口非激扬。至诚无不动,乍起旋迷盲:当时张公苦口婆心地进谏忠言,摄政王也曾为他的至诚感动,想接受他的意见,但很快又迷惑了。这是因为,清廷对满汉畛域分别甚大,不少亲贵被授以大权,但他们并无才干,加上各种势力小人,贿赂公行,张公处在人家骨肉之间,很难工作,后来张公终于忿懑成疾致死。
斧斨:斨(qiang 1):古代的一种斧子,装柄的孔是方的。流言破斧斨:《诗.豳风.破斧》:“既破我斧,又缺我斨。“意即流言蜚语非常历害。 袂(mei
4):衣袖。 龙潜:意同龙伏。比喻隐居不出的豪傑之士。 披:翻阅;显露;展示。
刘幼云先生作《潜庐读书图》,诗人为此图题诗。自我皇即位,宰相张公辅助摄政王,推荐贤能,曾经精心地选拔出十二位官吏。其中,刘幼云先生非常杰出,张公极赞许他的文章,认为他的见地正确,有整纪振纲之力,他的议论也很震憾人心,总之,张公对他赞不绝口,想举荐他授以要职。可悲的是:当时比较清明的政治局面为时不长,像早晨的露水一样很快就消失了。由于奸佞小人逐渐挤进中枢要地,这些人包揽了重要的职位,贤臣就都被排挤出去了。张公愤起抗争,因处在别人骨肉之间,实在难做事。张公为此呕心沥血,后来忧劳成疾,我多次从中调停,但无效果。我和张公两人都忧心如焚,只能说自己已力尽了,政局已到无药可治的地步。不久后,天地果然翻复,攻击人的流言恶语似风刀霜剑,我们这些亡国之臣,只好低着头掩着袖子走出京城,从此后不为什么事也总是悲伤不已,贤臣的气节始终不渝,这种志气日月可鉴。刘君此后结庐于东海之滨,隐居室内终日读书,尽管世道黑暗,他的品德仍自高尚。我今天给他这幅图题诗,回想往事,感慨良多,向北方故国望去,不禁泪满衣衫。
至邻圃视寄养菊花已出蓓蕾,喜赋
京华几年居,所得是佳菊。九秋历三冬,闭门看不足。去年急鄂难,花开不及瞩。出门星在天,满地霜华肃。脱命息海隅,稍稍生事复。渡海移故根,残书共一束。灌养寄老圃,憔悴不盈掬。别畦何葳蕤,哀此一寸绿。旬月未经过,蓓蕾忽纷簇。彭泽招我魂,粲然秋在目。乃知一息存,生理绝可续。天乎一物慈,长得依草木。
注解:脱命:同脱身,逃出险境。 葳蕤 (wei 1 rui 2):草木花茂盛下垂貌。 彭泽:指陶渊明,因他曾做彭泽县令,故称彭泽。
在京城住了几年,得了些良种的菊花。每年秋冬,我都是看个不够,甚至闭起门来专门欣赏。去年因原籍湖北遭遇兵乱,我急忙赶去,没来得及看到花开,出门时只见星斗满天,秋霜肃肃。后来好容易全家保全了性命,迁到上海,元气稍稍恢复了些。我从旧京渡海把昔日花种移过来,寄养在邻家园地里。可怜这菊花枝儿十分憔悴,握在手里都不满一把。看那别处的花儿长得何其茂盛,我的菊枝却只有一寸绿色,我挺担心的。没想到,不到一个月的时光,我惊喜地发现它竟然蓓蕾纷簇,陶公的花魂又来到我的眼前,绚丽灿烂的花朵点缀着秋景,太妙啦!由此可见,生命的力量多么巨大,只要一息尚存,就能够成活。上天对万物都是慈祥的,一草一木,都依靠自然的力量能长久地生存下去。
述菊
以下共六首诗,都是借菊花而述说心怀的。
沧海没沉冤,悲壮成叹息。腐草分自灰,何力回萧瑟。永畏世笑嗤,凄其望彭泽。槁木黯无弦,萧寥天宇寂。幸馀霜下花,永此一朝夕。
注解:萧瑟:形容树木被风吹拂所发之声。亦用来形容寂寞凄凉。 萧寥:冷落;寂静。
槁木:与前面腐草分自灰相呼应。槁木死灰:《庄子.齐物论》:“形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?“形容枯干;寂寞无情。亦比喻对世事无动于衷。
黯:昏暗。 弦:弦月之光。弦月,月半之名也。其形一旁曲,一旁直,似张弓之弦。
诗人比喻自己的壮志未遂,如沧海沉冤,只有叹息。自己的形和心都成了槁木死灰,看那植物已腐烂成灰时,还有什么力量再回到生前随风吹拂时的状态呢?我畏惧世人的讥讽,独自凄凉地响往着古代隐居的陶令。生事暗淡无光,寥阔的天空静寂无声,这时,幸而还有傲霜的菊花与我相伴,我只有和她心曲相通,共此朝夕了。
黄农虽云没,秋菊不惜情。终风穷檐底,一枝表孤清。零露不成滴,我思忽/盈。彭泽去已久,知复为谁生。
大批的菊花虽然谢了,但秋菊是不吝惜她的热情的,寒冷的秋风一直追到屋檐下,那儿还有一枝菊花坚持开放着,表明她的孤独和清高。此时,零星的露水已不成滴了,而我的思绪却忽然涌上心头,菊的知已陶公早已故去了,如今这一枝独放的菊花是为了谁又开了呢?
桃李何芬芳,百绕至日斜。退之善春怀,所以纷叹嗟。老盆空阶上,罗列盈霜葩。徘徊尽日影,苦意相周遮。庭木晚萧萧,疏历共生涯。人生若无情,何事惭其花。
春天的桃李开得多么茂盛啊!它们芳香美丽,从早到晚,绚丽缤纷地呈现着花姿。可是,这时的菊花是怎样呢?它避退了春天温暖的怀抱,枝叶仍是光秃秃地,惹得众人嗟叹不已。它们的花盆空空地摆在台阶上,盆里只有去年留下的白色霜痕。人们尽日徘徊在它的周围,似苦苦相劝,但它毫不理采。院中的树木到了晚上被风吹得微微作响,菊花只和这些风中之树共度萧寥的时光。啊!人是个有情的,何以对此菊花惭愧呢?因为人还没有菊花这种不争春的气概呀。
灿灿黄金姿,高张楚芳色。昔年荐秋筵,四座动嘉客。对之不敢燕,重是盐梅列。及今共萧晨,葳蕤还皎洁。对酒忽凄怆,回念中肠结。
注解:盐梅:《书.说命下》:“若作和羹,尔惟盐梅。“殷高宗命傅说作相之辞。盐味咸,梅味酸,比喻傅说是国家所需之人,后用来比作作宰相者。
黄色的秋菊,颜色灿烂,她开放时高高地挺拔在枝上,展示着美丽动人的花姿。从前这枝花曾在我的筵席上博得客人们的赞美,如今,我面对她不敢轻慢,我看重她,因她是我生命中最需要的。在这萧寥的清晨,她长得仍是那么茂盛皎洁,我举杯对花,百感交集,心中凄怆,愁思结肠,有不胜今昔之感啊!
物外有日月,得意为我辰。闭门自成世,此花宜贱贫。霭霭天中辉,孤云难为邻。逝止有殊势,浮世多苦辛。山川自悠远,风露以为因。
注解:霭霭:暗淡貌;昏昧貌。司马相如《长门赋》:“望中庭之霭霭兮,若季秋之降霜。“
浮世:人生在世,虚浮无定。
世俗之外,其实别有天地。闭起门来营造自己的环境,只要适合己意,那就是得意之世。有此菊花和我相伴,共度贫贱,我愿足矣。且看那昏暗的天空中,只有一片孤云,没有任何别物与它相邻。我和这菊花一起,一生一世多有苦辛,在严酷的形势下我们消去了。当然,山川仍自幽远,世界仍自无尽,何时再生,就要看风露的因缘了。
秋尽怀抱空,灯残耿疏影。潇潇风雨夕,相对生凄警。袭露非一秋,拒霜未俄顷。相酬无後期,留命有馀哽。性违气候殊,根损支离甚。护此寸意芳,便恐残年静。
秋天已完全过去了,菊花枝干里面的汁液已消耗殆尽,灯光照着她疏松的影子,窗外风雨潇潇,在这寂静的夜晚,我和她相对而坐,愈显凄凉。菊花已不止一次地披上露水,也不止一次地经受严霜,然而霜露一再袭击,现在她再也无力抵抗了。气候实在严酷,她的根已损坏,枝干剥离,恐怕没有希望再复活了,好像还剩下一口气哽咽着,我小心地守护着她,企望她能多陪我共度些时光,唯恐我的残年更加寂寞。
十一月二十六日同君亮表侄展外祖墓谨赋
罔陵睾远神犹接,云水重来世已新。海阔天空一杯土,(外祖遗言有我此时已海阔天空之语。)夙兴夜寐廿年身。惊风飘荡鸾凤族,上帝畸零虮虱臣。寸烛寒香回暝色,木兰残雪尚嶙峋。
注解:展墓:谒墓;省视坟墓。司马光《辞坟》诗:“十年一展墓,旬浃复东旋。“ 外祖:苍虬的外祖父名周恒祺,曾任清朝漕运总督、山东巡抚等职。
罔陵:山脊。 睾(gao 1):同皋,高貌。 夙兴夜寐:起早睡迟,形容勤奋不懈。《诗.卫风.氓》:“夙兴夜寐,靡有朝矣。“靡有朝,谓无一朝懈惰。
畸零:残余;零星。 虮虱:虱子及虱卵,比喻卑微。卢仝《月蚀》诗:“地上虮虱臣仝告诉帝天皇,臣心有铁一寸,可刳妖蟆痴肠。“
木兰:指清朝皇帝在长城外设立的木兰围场,狩猎和军事演习用。 嶙峋:形容山峰重叠高耸,比喻做人刚直,如风骨嶙峋。
高高的山峰远接天神,几度云水,如今世道已变了。想起外祖父生前有诗句云:“我已海阔天空“,那是他政绩卓著,功成事毕后心中自慰的描写。而现在,他已化作一杯黄土。回想当年他那么勤奋不懈,绝不会想到多年后,帝王室家已经飘零失散,臣子们也都成了微不足道的虮虱一般。我在此点燃香烛向他祭拜,烛光熻熻,香烟缕缕,好像在黑暗中又恢复一点光亮,告拜亡灵,木兰围场的残雪还没化尽,忠臣义士的骨气还在呢!
M(六)m
福孙表兄以心疾居山寺中,屏妻子,不茶不饭,身备诸苦。往视谈竟夕别去,途中感赋。
荒寺翼峰尖,到门日已隤。寒犬出吠客,相见惊且哀。忍述别後事,但问眠食佳。结构依崖根,厨灶分隅隈。皑皑雪争席,屋漏淅若筛。诀绝妻子恩,甘此冰霜埋。浮生觊不灭,劝我致敬斋。我闻十种仙,终竟伤岐乖。矧兹幽痗疾,惝恍证奇侅。还恐泡幻影,起灭明镜台。煮粥进园蔬,意厚难相陪。拥炉夜不暖,语寂凄风来。乱离幸一合,继见何由谐。天明下山去,咽泪酸心怀。
注解:福孙表兄:苍虬舅父之子。 隤(tui 2):坠落。 隈(wei 1):弯曲处;角落。 觊(ji 4):希望;希图。
岐乖:错误;背戾;背离常道。 矧(shen 3):况且。 痗(mei 1):忧病。《诗.卫风.伯兮》:“愿言思伯,使我心痗。“ 惝ড
福孙表兄以心疾居山寺中,屏妻子,不茶不饭,身备诸苦。往视谈竟夕别去,途中感赋。
荒寺翼峰尖,到门日已隤。寒犬出吠客,相见惊且哀。忍述别後事,但问眠食佳。结构依崖根,厨灶分隅隈。皑皑雪争席,屋漏淅若筛。诀绝妻子恩,甘此冰霜埋。浮生觊不灭,劝我致敬斋。我闻十种仙,终竟伤岐乖。矧兹幽痗疾,惝恍证奇侅。还恐泡幻影,起灭明镜台。煮粥进园蔬,意厚难相陪。拥炉夜不暖,语寂凄风来。乱离幸一合,继见何由谐。天明下山去,咽泪酸心怀。
注解:福孙表兄:苍虬舅父之子。 隤(tui 2):坠落。 隈(wei 1):弯曲处;角落。 觊(ji 4):希望;希图。
岐乖:错误;背戾;背离常道。 矧(shen 3):况且。 痗(mei 1):忧病。《诗.卫风.伯兮》:“愿言思伯,使我心痗。“
惝恍:迷迷糊糊;不清楚。 奇侅:奇秘;不寻常。阴阳奇秘之术。
还恐泡幻影,起灭明镜台:引佛教典故:“如梦幻泡影,如露亦如电。一切有为法,应作如是观。“;“身如菩提树,心如明镜台。时时勤拂拭,不使有尘埃。“
福孙表兄忧思成疾,避居山寺,备受诸苦,诗人甚关切,往视劝慰,赋此诗。荒凉的古寺座落在高高的山峰旁,我走到那里的时候,太阳已经西沉了。寒夜里守门的猎犬向我狂吠起来,表兄出来迎接我时一阵惊喜,紧接着又不免悲哀。我们互相都不忍叙谈别后的事情,只是问候着饮食起居安好否。我环视一下他的住处,这房屋是依山而建的,厨灶就在室内的一角,可是房子太破旧了,屋顶漏雨雪,就像筛子似的,白白的雪花从那儿飘落下来竟洒在床上。表兄拒绝了妻子的恩爱照料,偏偏要跑到这个地方来受苦,心甘情愿地被冰霜埋没着。他活在世上,却企图着不老死,还劝我也和他一样斋戒。我说:我听说过许许多多的求仙得道的方法,但终究都把人引入错误的岐途。况且,像这种积忧而成的疾病,怎能证明用奇术可以治好呢?这样做是很糊涂的。按佛法说,恐怕还是妄念吧。表兄未置可否,他殷勤地用园中菜蔬和粥饭款待我,情意深厚,可是我很难多陪他了,夜晚我们拥炉而坐,仍无暖意,两人的话语也渐渐稀疏了,寒风吹来,愈显凄凉。我想道:乱世之中,今日有幸和表兄一会,下次再想见面,哪还那么容易呢?次日天明,我告别表兄下山而去,心中酸楚痛苦,眼泪只有咽在肚里了。
赠散原先生
百年容继见,一代数公存。孤酩迴天纪,微吟狎海喧。支离非世质,耿介是骚魂。还作微虫蛰,尊前许细论。
注解;酩:酩酊,大醉貌。 狎:亲近;熟习。谓附而近之。 支离:残缺不全,引伸为憔悴。亦作分散解。
耿介:正直;光明正大。《离骚》:“彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。“ 骚:泛指诗人、文人。如骚人墨客。 蛰:动物冬眠,比喻隐藏不出。
散原先生即陈三立,他的父亲名陈宝箴,江西义宁人。为曾国藩所引拔,历官江西知府、道台、湖北按察使、直隶布政使。戊戌变法时,陈宝箴任湖南巡按,奏荐杨锐、谭嗣同等佐新政,并与黄遵宪等提倡变法救亡,创办时务学堂,聘梁启超等任教习。维新派又办水陆交通,开矿,设武备学堂,练民团等;又设南学会,出版《湘报》等。陈三立多参与上述诸事的规划、赞助等工作。当时湖南的维新变法活动,为全国所瞩目。维新派失败后,杨锐、谭嗣同等被杀,陈宝箴以荐主受到革职永不叙用的处分,陈三立也被革去主事职务。他的诗文为清末民初时期的一代宗伯,苍虬与他交往甚厚,两人往来频繁,唱和甚多。这首诗是其中之一,作于1912年底或1913年初。
像散原先生这样的学者,大约百年左右才能出现一个。这一代,就数先生了。在这混乱的年代中,他仿佛独自酐醉;其实,是众人皆醉他独醒。他的诗为海内学人所钦佩,一有诗篇问世,常常被众人争吟,大家都愿亲近他,向他学习。先生离世已久,不合世俗,光明磊落和正直的性格一直是他的灵魂,虽然诗名远扬,他还是以微薄自居,隐藏不出,寡言少语,只有当他认为可推崇的人在面前时,才肯细细地谈论一番。
被酒昼眠,梦在西山戒坛寺中,得"松翻急雨未全龙"之句,醒成之。
忆宿西山最上重,琳宫高下占诸峰。锒铛夜度台廊迥,荦确晨披草木浓。殿裹乌云犹耸日,松翻急雨未全龙。旧游历历成残梦,剩拾山门一杵钟。
注解;锒铛:沉重的铁镣。亦作沉重金属的撞击声解。 荦(luo 4)确:山多大石貌。韩愈《山石》诗:“山石荦确行径微。“
白日因饮酒而睡着,梦中得诗句,醒后赋此。回忆从前在西山上游览,寄宿在戒坛寺中,寺庙位于山之顶峰,庙房高高下下地有好几处。半夜里,时而听到沉重的似金属撞击的声音,来回地回响在廊檐上。早上出外一看,庙外多有峰峦大石,那儿长满了浓密的野草林木。大殿里乌云缭绕,这黑云直上云霄,一阵急雨翻天覆地而来,可是那些如龙的巨松仍未全被上雨水,它们是多么庞大啊!如今,我只有在梦中重游旧地了,依稀记得我还曾在山门处撞一下钟呢!
闻寄禅上人怛化,口占一绝。
脱鼻春牛卧不知,白桃片片雨中吹。初年功课轻千劫,浮玉撞钟又一时。
(待补)
哭刘松厂
刘松厂是苍虬的友人,友人逝世时赋诗六首。
惘惘有不甘,人生极苦相。世缘所缚絷,窘若鲜在盎。倘有脱鼻时,哀哉此属纩。避地逃空虚,忧来辄知向。烦冤彻毛里,山川不能障。名宾何与天,分寸未借让。绘事三十年,未极志所向。年来逢乱离,杜门尤怏怏。我归当去冬,强步犹过访。神形已支离,愤世气逾伉。画师多享年,冀接汤戴行。世短数亦奇,意气随敛葬。寂寞身後事,酬君涕一放。
注解:惘惘:心中若有所失。韩愈《送殷员外序》:“出门惘惘,有离别可怜之色。“ 缚:束缚,约束之意。
絷:絷拘,拘束之意。韩愈诗:“富贵自絷拘,贫贱亦煎焦。“ 盎(ong 4):一种腹大口小的盛器。 脱鼻:穿鼻谓受人指使,脱鼻即获自由之意。
属纩:纩是新丝棉,人死时以新棉置其鼻,试咽气否。《礼记.丧大记》:“属纩以俟绝气。“属纩,引伸为疾病临危之代称。
烦冤:烦躁愤懑。杜甫《兵车行》:“新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。“
宾:通摈,排斥。《庄子.徐无鬼》:“先生居山林,食芋栗,厌葱韭,以宾寡人。“ 杜门:闭门,谢客隐居。 支离:残缺不全,憔悴。 伉:骄纵,傲世。
刘君逝世了,我惘然若有所失,好像不甘心接受这个事实。人生真很苦难,活在世上,就有各种尘缘把人束缚住,宛如鲜活的生灵困在盎中,叫你动弹不得也出不来。一旦你摆脱束缚时,却已到弥留之际了,真是可悲。刘君为了避开乱世,找个空虚的地方来生存,但种种忧愁也常跟随而来,烦恼总不离身,无论你离开多远,也挡不住它们。刘君历受同行排挤,从事绘画已三十年,可名分从不照应他,使他一直郁郁不得志。近年来兵荒马乱,刘君杜门不出,还是怏怏不乐。我去年冬天曾回到他那个住地去,那时他已病体难支了,仍免强走来访我。我见他憔悴已极,而愤世疾俗的脾气仍十分强烈。照理说,画师们一般都比较长寿,可刘君却寿命不长,气质也与众不同,现在,他的人和气都一起埋葬了。身后寂寞,我只有放声流涕,来酬答我的朋友了。
婉娈相因依,都门火三改。忘形有傅徐,晨夕过从每。义州今眉州,(李文石丈)谈艺空千载。南北与中央,尊酒极潇洒。看花过僧庵,吹帽坐磊嵬。小园风露夕,得意东篱采。天地非昔秋,江海遗根在。哀哉祀与舆,竟作龚与隗。好花留岁月,君何不相待。
注解:婉娈:亲密;眷恋貌。 都门:指朋友聚会的场所。 火三改:改火,古代钻木取火,四季所用的树木材料皆不同,所以改火也比喻季节的更改。
忘形有傅徐:傅、徐二君皆为刘君之友。 磊嵬:高貌。韩愈《记梦》诗:“隆楼杰阁磊嵬高,天风飘飘吹我过。“
得意东篱采:引陶渊明诗:“采菊东篱下,悠然见南山。“ 舆:扛;抬。 龚:恭;供。 隗:古国名,在湖北省秭归东。
由于友情深厚,互相谈得来,刘君和好友傅、徐二君喜欢经常聚会,一连好几个季节都在一起,从早到晚,过往甚密,忘乎所以地谈笑议论,李文石丈也加入了这一伙,他们谈起文艺来涉及古今中外,无所不包,谈论毕就饮酒取乐,有时到庙里去赏花,有时到高山上去远眺,坐在山顶上,大风甚至把帽子也刮跑。小园里风露之夕,偶遇菊花开放,就得意地采下欣赏,他们生活得真是很潇洒呀。如今,这世界已今非昔比,可是山河大地里还保留着从前的本根,好花仍旧按着季节开放,你为何这么早早离去不等一等呢?可悲的是如今我只能扶你的棺木祭祀你了。
劳生共行役,邂逅岂偶然。畴昔同江舟,佳处多流连。初秋白下柳,落日莫愁烟。秦淮值髯叟(洪子东丈),一笑红灯前。焦山/旬宿,魂梦清欲仙。爱髯夜语长,恨子贪早眠。旋去客姑苏,逃寂沧浪园。树石郁深深,并影栖一椽。微雪映窗光,纪游写长笺。我时不自揆,一一腾诗篇。前年走兵间,渡海随播迁。草草历下游,湖楼爱鱼鲜。京国许子庐,对榻双眉关。朗哦遗山诗,晓梦入凄酸。事迕或变色,意迷迫忧煎。当时咤怪迂,回思尽成妍。逝者不可作,谁听谁为传。
注解:值:遇到。 沧浪园:苏州市名胜,园林名。 自揆:自己度量揣摩。
遗山:元代诗人元好问,号遗山,其诗以反映国破家亡的现实之作成就最高。
我和刘君是为了谋生劳役而相互认识的,从前,我们同乘江舟,遇到风景幽美处,常常流连忘返。我们曾同游过南京的白下嘉柳,欣赏过莫愁湖的落日迷烟。在秦淮河畔遇到长髯的洪子东丈,大家笑着观赏那河畔的一串红灯。在焦山,我们三人共宿一旬,清清静静,那时真是过着神仙般的日子啊。我喜欢李叟的彻夜长谈,可是你却爱贪睡,早上起不来,弄得我挺恨你。随后,我们又到苏州去,躲开喧嚣到沧浪园去享受安静,园中树石浓郁,我们在一间房里拍照留念。下小雪了,雪光映在窗上,颇助游兴,你写了长篇的游记,我也不自谦,吟了许多诗篇。前年,兵荒马乱时我远渡大海又到南方去,在南京只草草地浏览一番,只记得湖中鱼味颇鲜。到京城去住在你家里,和你对榻而眠。我们两人朗读遗山的诗,凄酸的心情入梦一直到凌晨时分。我见你很容易恼怒,常常变色;或者因遭受煎熬而失去理智。当时,我觉得你的性子太怪异了。而如今回想起来,都成了美好的记忆了,哪怕再想看看你发脾所气,也不可能了。逝者不能再有任何作为,谁能听见你的声音、谁能传送你的消息呢?
哀哀五十慕,头白反哺乌。素衣见京华,匍匐已需扶。局傭黾长昼,(时松厂充图书局画师)
夜梦还儿初。昔昔起浩叹,泪墨追为图。老屋三两间,花树园扶疏。微闻太息声,入视惊颜癯。温温诚慰罢,命取架间书。屏息待趋承,喔喔啼阶除。入怀白日光,天地忽已/。又梦徙高峰,环海如蓬壶。飘飘吹袂过,慈杖遥相呼。魂悸俄魄动,怳然堕床铺。性感非一境,见者犹唏嘘。地下今相遇,诉泪当何如。(松厂时时梦见其太夫人,因绘图以纪其事)
注解:反哺乌:乌鸦是孝鸟,会反哺其亲。 素衣:凶、丧之事所穿的白衣。 匍匐:伏地而行。 黾(mian
3):勤勉;努力。《诗.小雅.十月之交》:“黾勉从事,不敢告劳。“ 昔昔:昔通夕,夜夜。《列子.周穆王》:“昔昔梦为人仆。“
扶疏:枝叶茂盛纷披的样子。
癯:体瘦。 屏息:犹屏气。形容恐惧。《列子.黄帝》:“尹生甚怍,屏息良久,不敢复言。“ 趋:快步疾走。 怳:同恍,恍然,猛然醒悟貌。
刘君一直很孝顺父母,到五十岁时,头发都白了,还有反哺之情。我到京城时,见他穿着白色衣服,身体极衰,伛偻着几乎伏地而行。当时,他为了生活还在一家图书局充当画师,白天勤奋工作,夜晚做梦回到他的童年,想念父母,常常夜里起来叹息,流着泪拿起笔墨追忆梦中情景作画。那画上有老屋三两间,园中花木茂盛,枝叶纷披。他听到室内发出微弱的叹息声,赶紧进屋看看,母亲瘦弱的容颜使他惊恐不已,忙上前温存地安慰老母。老母命他取架上的书籍,他取来后在旁侍候,不敢作声,一直到半夜庭院中鸡啼时分,不一会儿天已大亮,天地忽然都没有了。又梦见他爬上陡峭的高山,四周环绕着大海,这山犹如神话中的蓬壶仙岛一般。海风吹过,把他的衣袖都吹得飘动起来,这时,忽见远处老母亲拄着拐杖,慈爱地向儿子呼唤呢!突然,魂飞魄动,猛醒过来,竟跌下床铺。这种至性所感动的梦境已不只一次了,每次作出画来,常令见者叹息不止。现在,刘君也去了地下,我想,他见到老母时,一定悲痛得哭诉个痛快了吧!
与世微异尚,几希在人禽。衡门踵屡決,可托千黄金。嗟我汉阳师,吾子所温燖。怀贤述旧事,往往涕沾襟。闻子易箦时,微吁索衣衾。得正可以毙,堂堂本朝心。举世乌择栖,微木衔已沉。夺我哭国泪,哭子子所歆。
注解:微:非也。 几希:很少,很微小。 衡门:横木为门,指简陋的房屋。《诗.陈风.衡门》:“衡门之下,可以栖迟。“
踵屡決:踵是脚后跟。“踵决肘见“是一成语,形容衣履破烂,穷困不堪。《庄子.让王》:“捉衿而肘见,纳履而踵决。“第二句意为穿鞋时露出脚后跟。
温燖:复习。《中庸》:“温故而知新。“ 易箦:人将要死时要移到竹床上去,叫做易箦。
乌择栖:择木,鸟择木而栖,比喻人择主而事。《左传》:“鸟则择木,木岂能择鸟。“鸟喻己,木以喻所事之国。 歆(xin
2):享也。谓神享其气。《诗》:“上帝居歆。“
刘君秉性与世上一般人不同,在人群中像他这样的人是很稀少的。他异常穷困,房屋简陋,鞋子经常破损不堪,但为人有信,别人完全可以放心地托他保管巨额金钱,他决不会动用。这是因为,在汉阳的从前他的老师品性高尚,教导他为人要清白,他时时怀念恩师的贤德,叙起旧事来往往感动得流泪,他也要像恩师那样做人。听人说,刘君弥留之际,微呼着要穿上本朝衣服,堂堂正正地死去。我听到这事时心酸难忍,看看周围的那些人,如树倒猢狲散似的,一个个都另找出路去了,而刘君却至死不忘旧主,尽管他所事的国已亡了,我的心和他一样,哭我的国家,也哭他这位友人,望你享用我的悲哀吧!